FIT Honorary Advisor.
Miembro experto, Translators Association of China (TAC)
Después de ochenta años de formación de traductores e intérpretespor un mundo sin barreras…¿Qué tan desafiante será nuestro futuro? |
Presidente, Ordre des
traducteurs, terminologues et interprètes agréés du Québec (OTTIAQ)
La importancia de la traducción y estatuto de la profesión
Presidente, TAC
Chair, APTIF Joint Committee · VP & Editor jefe, China International Communications Group
Situación actual y perspectivas de la industria de servicios lingüísticos– Tomando como ejemplo el desarrollo de la industria de servicios lingüísticos de China |
Traductora de español Translator · Naciones Unidas
Miembro de la ATA
De la tijera a la nube: La traducción (y no solo) en las Naciones Unidas
Director-General of the EU Commission’s Directorate-General for Interpretation (SCIC).
Professor of Translation and
Afrikaans Linguistics
South Africa
Rompiendo las barreras en los estudios de traducción; conversaciones entre práctica y teoría
Presidente – Asociación Mundial de Intérpretes de Lengua de Señas
Pensar fuera de la caja: un mundo sin barreras